雖然比我最初預期的要晚很多
不過因為已經能看到3個以上的公開下載
該堅持的我還是會堅持
為什麼要限制有正版的人才能應募?
很簡單...
1.因為我不認為我做的事情是對的
所以我盡力讓它不要錯到離譜
2.我沒興趣做中文化給只是想打發時間的人
尤其是覺得別人都應該為他服務的蛆
3.其他以前提過 有關情、理、法的問題
Anyway, TO未來更新版的應募方式追加一條
"巴哈姆特3年級生以上"
已應募過Ver 1.00且符合上述追加條件者我會主動寄出
(沒收到表示我不知道 請寄巴哈站內信通知我以便寄出)
未應募過但符合上述追加條件者 請多補上3張照片及2點證明
然後...其實Ver. 1.00版放出的隔天
我就找到兩個新的bug了....Orz
其中一個是可以完全無視的bug (會當機)
另一個是遊戲只出現一次的bug(不會當機)
已經無法再參與應募的人無須特別擔心
這2個bug幾乎完全無損於遊戲的正常進行
不過因為我在某些方面是完美主義者
這些bug下週還是會在Ver 1.01修正
如果您對於patch中的翻譯有任何意見
也無限期歡迎來信指教
原則上只要有我覺得該修正的地方
這patch會一直修正下去
至於多少人會有興趣.....那一向不是重點
星期三, 3月 26, 2008
星期一, 3月 24, 2008
TO Patch Ver. 1.00寄出
嗯~ 花了1年半的時間 終於完成了
當初作夢也沒想到 能完成到這個地步
因為從解析刻字翻譯潤色到測試全部自己來
讓我也從中獲得了很大的滿足感(?)
雖然我始終致力於讓這個patch更加完善
但世上絕沒有完美的事物
如果發現任何問題或有任何建議 歡迎截圖並來信指正
我會不定期更新缺失處並發送新的patch版本
(有索取過Ver. 1.00的人就不用再寄照片了)
上個月ファミ通作了一項調查
請讀者選出"最想流傳給未來"的TV GAME
TO以35票站在第45位 是全SLG類遊戲中的第一位
(老實說 以這個投票數來說 不是很有意義...)
不過有趣的是ファミ通編集部的內部投票
TO以8票和DQ3並列第一
(http://nesgbgg.seesaa.net/article/82068225.html)
我想即使再經過10年 TO還是會深深留在老玩家心中
希望我製作的patch能讓部分不黯日文的老玩家
重新認識那個深邃迷人的TO世界...
當初作夢也沒想到 能完成到這個地步
因為從解析刻字翻譯潤色到測試全部自己來
讓我也從中獲得了很大的滿足感(?)
雖然我始終致力於讓這個patch更加完善
但世上絕沒有完美的事物
如果發現任何問題或有任何建議 歡迎截圖並來信指正
我會不定期更新缺失處並發送新的patch版本
(有索取過Ver. 1.00的人就不用再寄照片了)
上個月ファミ通作了一項調查
請讀者選出"最想流傳給未來"的TV GAME
TO以35票站在第45位 是全SLG類遊戲中的第一位
(老實說 以這個投票數來說 不是很有意義...)
不過有趣的是ファミ通編集部的內部投票
TO以8票和DQ3並列第一
(http://nesgbgg.seesaa.net/article/82068225.html)
我想即使再經過10年 TO還是會深深留在老玩家心中
希望我製作的patch能讓部分不黯日文的老玩家
重新認識那個深邃迷人的TO世界...
星期四, 3月 20, 2008
你所不知道的TO...(7)
【タコレ(Gはサイレント)的由來】
在TO的音樂模式下 有一首曲子叫"タコレ(Gはサイレント)"
讓我在翻譯時感到很困擾...因為我完全不知道タコレ是啥
(總不能翻成"章魚哩"吧)
我本來以為是↓的意思 然後把キ(ki 音近 G)拿掉
キ━(・∀・)━タコレ━━!!!!
不過後來發現上面那句話是2005後才流行起來的 整整晚了十年
所以更用力的找了一下典故↓(from 2ch)
"Tactics Ogre"ってちょっと長ったらしいので、適度に省略するとすれば "Tac-Ogre"になりますよね。 そこへさらに、あるアルファベットを無音化(サイレント)すると、 聞き覚えのある曲名が!
簡單的說...
就是因為"Tactics Ogre"念起來很長 簡單點念就變成"Tac-Ogre"
再把G消音後 就變成了Tacore(タコレ)....
以上據說是崎元氏本人的解釋....
....好冷的解釋喔!
在TO的音樂模式下 有一首曲子叫"タコレ(Gはサイレント)"
讓我在翻譯時感到很困擾...因為我完全不知道タコレ是啥
(總不能翻成"章魚哩"吧)
我本來以為是↓的意思 然後把キ(ki 音近 G)拿掉
キ━(・∀・)━タコレ━━!!!!
不過後來發現上面那句話是2005後才流行起來的 整整晚了十年
所以更用力的找了一下典故↓(from 2ch)
"Tactics Ogre"ってちょっと長ったらしいので、適度に省略するとすれば "Tac-Ogre"になりますよね。 そこへさらに、あるアルファベットを無音化(サイレント)すると、 聞き覚えのある曲名が!
簡單的說...
就是因為"Tactics Ogre"念起來很長 簡單點念就變成"Tac-Ogre"
再把G消音後 就變成了Tacore(タコレ)....
以上據說是崎元氏本人的解釋....
....好冷的解釋喔!
星期日, 3月 16, 2008
TO Patch Ver. 1.00應募開始
Ver. 1 .00為完全中文化的版本
為了方便我一次寄出 有興趣的人可以先提早一週來信了
跟以前一樣 1封信、2點保證、3張正版遊戲照片
無論您是否參加過前次應募 都請參考下面重新拍3張照片http://lulastoblog.blogspot.com/2007/09/patch910.html
(正、背、立姿3張 照片需含紙條記載email與拍照時間)
並隨信附上下列兩點保證:
1.不利用本patch(含使用此patch修改之檔案)從事任何商業行為。
2.不將本patch(含使用此patch修改之檔案)公開置於網路供人下載。
patch大小約1MB 請自行確認你的電子信箱能收到來自Gmail的信
來信請寄至
(請勿以圖片以外方式公開此信箱位置 我不想收廣告信)
凡來信不附3張照片或照片企圖混水摸魚者
一律直接列入擋信名單
為了方便我一次寄出 有興趣的人可以先提早一週來信了
跟以前一樣 1封信、2點保證、3張正版遊戲照片
無論您是否參加過前次應募 都請參考下面重新拍3張照片http://lulastoblog.blogspot.com/2007/09/patch910.html
(正、背、立姿3張 照片需含紙條記載email與拍照時間)
並隨信附上下列兩點保證:
1.不利用本patch(含使用此patch修改之檔案)從事任何商業行為。
2.不將本patch(含使用此patch修改之檔案)公開置於網路供人下載。
patch大小約1MB 請自行確認你的電子信箱能收到來自Gmail的信
來信請寄至
(請勿以圖片以外方式公開此信箱位置 我不想收廣告信)
凡來信不附3張照片或照片企圖混水摸魚者
一律直接列入擋信名單
星期三, 3月 12, 2008
TO中文化Patch Ver. 1.00 ☆ 3月23日發佈
_,._
゚Å゚)<所以patch是故意做好不放是吧!
⊂彡☆))Д′) <為慶祝中華棒球隊前進奧.....
_,._
゚Å゚)<那你這麼早在宣布個屁啊! 是不是又要延期!
⊂彡☆))Д′) <其實還沒做好.....
_,._
゚Å゚)<你這傢伙討打!
⊂彡☆))Д′) <了不起等明年3月23日再.....
゚Å゚)<所以patch是故意做好不放是吧!
⊂彡☆))Д′) <為慶祝中華棒球隊前進奧.....
_,._
゚Å゚)<那你這麼早在宣布個屁啊! 是不是又要延期!
⊂彡☆))Д′) <其實還沒做好.....
_,._
゚Å゚)<你這傢伙討打!
⊂彡☆))Д′) <了不起等明年3月23日再.....
星期二, 3月 04, 2008
今年是精神食糧富足的一年
今年應該是個好年吧 有那麼多值得期待的事...
特別是動畫的3個老作品 都要推出暌違10年以上的新作
遊戲則有3部同樣都是第4代的作品將會發售(SO 4不確定...)
至於漫畫嘛...只要ユリア100式不要停(?)我就很滿足了(爆)
FSS大概短期間是回不來了...
〈Anime部門〉
EVA新劇場版3部曲 (on going)
マクロス F (4月)
SlayersTV動畫新作 (7月後?)
〈Game部門〉
MGS 4 (6月)
GTA 4 (4月)
SO 4 (?)
特別是動畫的3個老作品 都要推出暌違10年以上的新作
遊戲則有3部同樣都是第4代的作品將會發售(SO 4不確定...)
至於漫畫嘛...只要ユリア100式不要停(?)我就很滿足了(爆)
FSS大概短期間是回不來了...
EVA新劇場版3部曲 (on going)
マクロス F (4月)
SlayersTV動畫新作 (7月後?)
MGS 4 (6月)
GTA 4 (4月)
SO 4 (?)
訂閱:
文章 (Atom)