星期一, 8月 13, 2007

漢字→繁體字完成

刻...刻完了
用模擬器的兩倍畫面來看的話 (...應該不會有人用原解析度玩吧)
大概就像下圖的樣子



選這個畫面是因為裡面出現了一些具代表性的難刻字
像"飄"、"薩"、"戀"、"撤"、"娜"等要刻到8x12的範圍內
已經快要接近"寫意"的地步了....Orz
前前後後我想大概追加或修改了1/3~2/5左右的原漢字吧
我個人是覺得效果還不錯
未來應該會把這些字移到TOG裡 省得再刻一遍

喔 對了
在這裡有2件事要預告一下
 
第一件事是因為我從下週起要忙好一陣子
我工作上的公事會佔據掉不少我平日的休閒時間
也就是說我短期內沒有太多時間能弄TO的中文化
因為不知道會忙多久 所以我會盡量先在月底前釋出beta版
與預定的正式版主要只差在幾個"章節間標題"(如下圖)還未中文化

因為這裡我還沒完全破解 所以無法預估多久會完成
順便 我也想在beta版中收集一些相關意見
以加強patch本身的完全性

第二件事是關於TOG的中文化
雖然我對TOG的評價不好 而且中文化版本也有了
(儘管我不太想承認那個翻譯是在中文化...)
但等到TO beta版完成後 我想我會開始動手做TOG的中文化
因為只是愛屋及烏的關係 所以大概會有一搭沒一搭地進行
至少...我不會把休閒時間的重心再放到中文化上
 
另外 不管您的意見如何 都謝謝幫忙投票各位
只是...我還是會盡力阻止patch流出的 ( ̄ c ̄)y▂ξ