星期三, 11月 28, 2007

你所不知道的TO...(6)

【應募贈品】

一般最為人熟知的 大概就是有名的SFC應募贈品"玻璃南瓜"吧
至少要一口氣走完兩次100層的死者宮殿 取得ファイアクレスト後拍照
再將照片寄到Quest本社 才能換取到下面這個小小的玻璃南瓜
(from http://lightwing.xrea.jp/diary/tactics_ogre_pumpkin.html)
(底部有デネブ肖像 http://dogmap.jp/2005/05/24/タクティクスオウガ)



還會隨玻璃南瓜附上デネブ的親筆信(官方的說法....)
附帶一題 我在日雅看過的玻璃南瓜最低結標價是¥15500



可能是之前的活動太受好評
後來移植PS版時又玩了一遍同樣的事
只要是購買者 就可以抽下圖中的皮衣或飛鏢靶 沒中可以再抽鑰匙圈
至於取得ファイアクレスト後拍照的人 可以另外抽"蘭斯洛特的音樂盒"



最近日雅有出現過上述的音樂盒 結標價是¥51000
(淺顯一點的說法 就是拿2台全新 Wii 換1台不能選曲的音樂盒)


同樣有蘭斯洛特的親筆簽名(官方說法...)

內部構造如下


當然 SS也有類似的活動
大概是考量到SS記憶體的不可靠性 這次不用闖死者宮殿
只要同時有SS版的OB跟TO就能從下面兩者間選一個換



老實說就算叫我選 我也真不知道該選誰好
一組是連擺飾都嫌寒酸的6、7公分高人偶4名
另一組是對SS玩家必備 但好像更沒價值的記憶卡(付貼紙兩張)

這兩者我也都有在日雅看過
A賞的人偶出人意料還能賣到¥10000
(只能說Fans是盲目的 越有愛的越瞎....XD)
B賞的記憶卡.....我記得好像沒比一般記憶卡貴多少....


...這豆知識怎麼越寫越長了....

星期日, 11月 25, 2007

TOG勳章解釋完成

不知不覺 解釋部份已經翻了一半 (劇情尚未進展XD)
12月、1月因為會撥時間做TO之正式版
所以大概要到農曆新年前才會做完所有解釋部份吧
今年新年假期是在弄TO的劇情翻譯
看來明年新年也躲不了了...



星期一, 11月 19, 2007

TO beta2已釋出

原則上 這個beta2最主要是修正beta中的排版問題
我自行走完了3大路線與死者宮殿 絕大部分的排版問題應已獲得修正
但因為TO本身的小分歧甚多 可能還有極少量的文字問題存在其中
如有發現任何文字顯示上的問題 歡迎來信告知(附截圖佳)

另一方面 我也順便重新潤了一遍全對話
約有20~30%的對話經過了程度不同的再修飾
斷行處的選擇也盡量經過了處理
原則上幾乎不會有將名詞截斷成兩行首尾的情形

另外 部分譯名已在此版經過改正
e.g.神殿騎士→聖殿騎士(テンプルナイト)
 苦痛之牆→苦痛之言(ワードオブペイン)

還有部分譯名已決定換掉 但因會動到1 byte word的部分
所以等正式版再一併換掉
e.g.魔法戰士→戰少女(ヴァルキリー)
 (其實個人較喜歡戰乙女的稱呼 但那畢竟不是中文 叫女武神又越級了)
 亡骨戰士→亡骸戰士(スケルトン)

整體來說 這次的結果會更符合我原先預想的beta內容
只能說我之前太小看TO排版上的繁瑣了

Anyway, beta3 ...正式版應該會在明年農曆過年前完成
主要會把目標放在解決剩餘的雜項
有時間的話 可能會再潤第4次文稿






花了一年時間走到這一步 我已經分不清楚是快是慢了......

星期日, 11月 11, 2007

TO Beta2應募開始

Beta2已經完成得差不多了
為了方便我一次寄出 有興趣的人可以先提早一週來信了
Patch預定會在11/19日的凌晨統一寄出

無論您是否參加過前次應募
都請重新拍3張照片(正、背、立姿)
其他規則皆與前次相同(兩點保證、照片需附紙條等)

另外 有人玩上一版patch 玩到一半時當機嗎?
如有 請在來信中告知 以便一併處理
(雖然我自己是沒遇過啦...)

這次beta2會遲這麼久 主要歸因於以下3點:
<1>除了排版之外 全文經過了相當程度的修飾
  並修改了一些名詞翻譯 使之更合於奇幻文學之習慣
<2>為了閱讀起來更美觀 我是看畫面、用全手工來決定換行位置
  而非以程式填滿話框 所以很花時間
<3>排版相~當無聊 我幾乎找不到其中的樂趣
  對我來說 無趣比麻煩更糟糕100倍
  (...好吧 我承認1、2點是藉口 我正怠工中...XD)

詳細的beta2相關事項 會等一週後patch寄出時補充
感謝之前取得patch的各位 至今沒有辜負與我的約定
希望beta2能繼續保持下去:D

星期四, 11月 08, 2007

你所不知道的TO...(5)

【TO人名的由來】

既然遊戲名稱有惡鬼的字眼
(日文攻略本對オウガ所用的漢字是"惡鬼")
所以人名最大的由來當然是惡魔名了

事實上 幾近半數的TO主要角色
都是引自19世紀的"地獄辭典"(Dictionnaire Infernal)一書
http://en.wikipedia.org/wiki/Dictionnaire_Infernal
該書以上百幅鮮明的惡魔插畫而聞名

但若推及其中所載的主要惡魔出處
又可推至17世紀初的一部魔法書Lemegeton
(又名The Lesser key of Solomon)
書中的第一部份Goetia列舉了聞名後世的所羅門72惡魔
http://ja.wikipedia.org/wiki/ソロモン72柱

TO中的許多角色就是借用了這些惡魔的大名
為表示方便 以下人名列所代表含意如下
TO角色名/地獄辭典中的惡魔名(Goetia中所用的惡魔名)
無括號表示兩書所用之名稱相同


首先不用說 身為遊戲中惡勢力之代表的暗黑騎士團
8個中就有5個是惡魔 足以稱之為模範

バルバス/Barbas(Marbas)
http://ja.wikipedia.org/wiki/マルバス
マルティム/Marthim(Bathin)
http://ja.wikipedia.org/wiki/バティン
ヴォラック/Volac(Valac)
http://ja.wikipedia.org/wiki/ウァラク
アンドラス/Andras
http://ja.wikipedia.org/wiki/アンドラス
オズ/Oze(Ose)
http://ja.wikipedia.org/wiki/オセ


南方兩大陣營的統帥也不是什麼好東西

ロンウェー/Romwe(Ronobe)
http://ja.wikipedia.org/wiki/ロノウェ
バルバトス/Barbatos
http://ja.wikipedia.org/wiki/バルバトス


惡魔的手下當然也是惡魔
(還有好幾個大眾臉的小頭目也是72惡魔之一 我就不列了)

ザエボス/Zaebos
http://en.wikipedia.org/wiki/Zaebos(日文WIKI無人編輯)
ヴェパール/Vepar
http://ja.wikipedia.org/wiki/ウェパル


死者宮殿中的惡魔 當然也是

ベルゼビュート/Beelzebub
http://ja.wikipedia.org/wiki/ベルゼブブ
(其實她名字叫Beelzebute 不過我想就是蒼蠅王Beelzebub)


連古城ライム都是惡魔名...
ライム/Raim(Raum)
http://ja.wikipedia.org/wiki/ラウム


甚至連我軍都藏了幾隻惡魔!
ハボリム這個原暗黑騎士團成員也就算了
竟然還有一個是僧侶!!!(雖然她老爸可能跟惡魔有來往)

アロセール/alocer(allocen)
http://ja.wikipedia.org/wiki/アロケル
フォルカス/Forcas(Foras)
http://ja.wikipedia.org/wiki/フルカス
ハボリム/Haborym
http://ja.wikipedia.org/wiki/アイム
オリアス/Orias
http://ja.wikipedia.org/wiki/オリアス


順帶一題的是 其實主角的父親プランシー

也與"地獄辭典"的作者Plancy同名.....
http://ja.wikipedia.org/wiki/コラン・ド・プランシー



資料來源:惡魔事典/奇幻基地出版、WIKI

推薦延伸閱讀:
(1)http://izfact.net/solomon.html 極佳的彩繪插畫
(2)http://nara.cool.ne.jp/ore0509/garou/album.html 極佳的鉛筆畫

從(2)可以發現レオナール也是有名的惡魔...

星期五, 11月 02, 2007

訂閱功能開放

呃...因為常常有人抱怨無法連到這個blog
所以昨天弄了一下關於此blog的RSS訂閱服務

方法A是透過RSS reader訂閱
因為我對RSS一整個不熟
所以就以Google的自訂首頁為例好了
請在 iGoogle下(圖二)點選新增小工具
就會出現下圖般的訂閱欄位


填上 http://feeds.feedburner.com/lulastoblog 後按新增
就會出現近期發佈在blog的文章(下圖紅線區)



方法B則是以email方式訂閱
在blog右下角的欄位填上email信箱就行
過幾個小時就會有確認信寄出
點選確認信中連結至的網頁後 就能訂閱了
當blog有更新時 新的內容就會寄至您的email信箱
最後 雖然用RSS的本意是要讓無法連上blog的人收到內容
但在大陸地區 該RSS服務的網址似乎也被和諧掉了XD
(我都弄完了才知道...)
所以如果有大陸地區的網友有意試用
請將結果回報給我
Many Thanks

TOG魔法特技名解釋完成

解釋方面已經快完成一半了
以總進度來說 大概是相當於20%的位置吧




TO beta2還是有在進行
因為每個畫面都要肉眼看過 才能正確排版
再加上被TOG和其他休閒娛樂給分攤了時間
所以還在拖:p
不過可以保證許多句子會比之前版本更順
還有部分名詞會修正得更正確適切些