最後的一點圖像部份也處理完了
所以除了翻譯、追加的刻字(抖...)以外
已經沒有其他任何技術相關的事要做了
所以這次應該不會有beta版了(笑)
這次除了跟TO一樣是完全中文以外
還會比原版本多一個好處
就是取角色名時
可以從2千多字中選任意想要的字了
(選單有些長就是了 XD)
地名部份因為看不慣之前用的正方形字體
所以還是重新刻成了TO風的長瘦字體
畢竟符合原作風格還是比較好吧?
前幾天終於整理了部份翻譯丟到巴哈
還好有U兄、W兄幫忙校對我那半弔子的破日文
以後還請他們繼續多多指教了 m(_ _)m
4 則留言:
"不會有beta版"
代表大大一次就能做到完美吧
真是厲害^^
看大大快完工了(65%)
有些問題就先問了
1.魔女デネブ的加入
要輸入的名子中文是打??
2.聽說有隱藏結局出現的條件??
3.這次應慕一樣要巴哈3年級生嗎?
(如果要有時間性嗎?)
如果只有裸卡可以嗎?
大大加油辛苦您啦^^
呃...之前TO有beta版
主要是因為當時有些技術問題
導致無法確定是否能全中文
換句話說
beta版對我而言就是"非全中文化版"
至於完美...那是不存在於世上的東西XD
尤其是翻譯 每次重看都會有想重改的譯句
所以我想TOG做好後 還是會再更新版本吧
至於其他問題:
1.跟TO中的譯名一樣 蒂妮芙
2.走A路線、遊戲時間<26小時
、戰死者<=5人、主角殺人數>50人
3.是的。正版裸卡可(看螺絲、鋼印判定)。
老哥,TO新版也請努力吧,我望眼欲穿咯...
呃...我是那種
興致來日行千里 興趣缺半步不行的糟糕個性
因為目前對TOG的翻譯
比對TO的潤飾還有興趣些
所以年底前大概很難有動作
(我盡量在年底前修出新版就是了)
張貼留言