星期三, 3月 28, 2007

被淹沒在ROM中的人

有鑑於TOG分項只有一篇文章(還是批判性的...)
所以今天就來講一下ROM解析所帶來的豆知識吧

之前有提過 TOG本身無論字庫或劇情都等同無壓縮般
如果說TO的文字資訊像是鎖在美國聯邦儲備局的金塊的話
TOG就像7-11的DM一樣 只要願意進去 就能拿了就走...

所以 十幾天前 我寫了個小程式把文字資訊從TOG中dump出來
在デネブ下面找到了一個很陌生的名字 "アルフェラッツ"

推測嫌犯畫像↓ (金手指:0x0200075E:EB)

職業:エンチャーター
魔術師というよりはむしろ熱心な魔法研究家と言った方
が正しいタイプの魔法使い。
貴重な魔道書を求めて危險な場所へも出向くためか、
劍のあつかいにもなれている。
【MP→63 STR→100 INT→88
アルフェラッツ限定 ■文武の誇り】
初會時(?)
アルフェラッツ
「生命の輝きに魅せられて近づいてみれば…。
どこの軍の者だ?
「我が名はアルフェラッツ。たわむれに共に進むの
もどうかと思ってな。 聲をかけてみた。どうだ?
開除時...
アルフェラッツ
「丁度いい。
私には別の用事があってね。
拒絕加入時(?)
アルフェラッツ
「そうか。ではまたどこかで會おう。
さらばだ。
死亡時(?)
アルフェラッツ
「ふん、この身體では…こんなものか…
…次は…もっと…

涉谷系褐髮+頭帶、求取魔導書、"這具"身體...
...さらばだ、アルビレオさん

4 則留言:

匿名 提到...

TOG与TO给人的感觉一样,西方骑士文化与魔法的世界,当年在一台赛扬300上,以50%的模拟速度打穿,现在想想真的有点佩服当时的自己呢。。

尤其是大地图与剧情中几段苏格兰风笛的美妙旋律,至今仍难忘。这才是真正的皇骑世界啊。
与TO并列为自己最喜欢的战棋游戏之一。

Lula 提到...

因為TOG還是採用崎元仁跟岩田匡治來配樂
(崎元仁最近真是紅到不行...)
所以風格還是在的 只是GBA的音效實力...

我個人主要是對TOG的兩點不滿
1.對話不夠細膩
就像在精緻的舞台上 充斥著平淡的台詞
2.改採部隊回合制
若軍力相當 回合制其實極有利於電腦一方
很容易就能用集中攻擊讓玩家失去幾個角色
為了彌補這種情形
在TOG前中期的戰鬥 電腦用了很蠢的策略
那就是去打"攻擊範圍內HP最高的人"
所以很容易看到電腦"饒你一命"的情形

匿名 提到...

啊~又来这里玩了真高兴,我们那里需要代理才能来~

说道TOG的音乐,刚知道是这2位配的,人才呀,不知道他们参与其他什么作品了吗~

1 说道剧情么,我认为还不错,虽然没有什么深刻印象……
2 一般我玩的时候,总是先续10个回合的mp,初始0,每回合回复10,再跟敌人开战,应该不算我耍赖吧,哈哈……后期的大魔法师与魔女真叫强呀!魔女的作用,不在于攻击,更胜攻击,充分体现了东方军事思想的哲学
3 其实TOG还有个缺点是放魔法时很拖沓,一部分是过程太长,偶尔还有拖慢现象,应该不是机能而是程序的关系吧,在sfc上,机能应比不上gba,却并未出现此现象,当然如果是emu的话,可以加速……


总的来说我对TOG还是非常喜欢的,玩穿2遍,至今认为是不可多得的SRPG,主要是氛围好,缺点的话可以说是瑕不掩瑜.

lula如果准备做TOG的中文化的话,比起TO来,这个应可以说是放松活动吧~

Lula 提到...

崎元仁的話 只要是松野的遊戲就一定有他
所以OB、FFT系列、FF12、流浪者之歌都是
最近則有奧丁領域跟ASH 可以去Wiki查
至於岩田匡治 則大多跟崎元仁合作
沒合作的就虫姬比較有名吧

關於TOG會lag這點 其實我一直不太明白
我記得當初用GBA玩時 並沒有這種現象發生
好像也沒聽過日方網站有人提到這種問題
但因為我GBA送人了 空有卡帶也無法確認
確定使用正版也是如此?

TOG中文化會等TO完成後 再"悠閒"地進行
如不考慮"勝利條件、地圖地名、指令名"三者
那TOG已經"解讀"完畢 隨時可以導入中文了
之所以稱之為"解讀"而不是"破解"
是因為TOG除前面所提三類圖像文字外
只有對劇情編碼 而沒有進行任何壓縮