不過有在前進就是了
現在有點擔心的其實是取名的選單
算一算大概只能提供180~200個中文字供選擇
因為TOG跟TO不同 原本就沒有提供漢字讓人選擇
看來只能精選譯名常用的中文字了...
雖然可以另外寫個小程式讓人直接改ROM內的主角名
(我內定是採鋼煉中主角弟的譯名"阿爾馮斯")
但這就違反我建議 patch"外掛" 而不修改本體的原則了
嗯...傷腦筋呀....
另一方面 TO的排版兼3校 已進行到只剩第4章、Ending、各類解釋文
大概會在本 blog 營運滿 1 年時完成 "beta2"
"大概"....
2 則留言:
原來魯拉兄的全名是魯拉.阿魯巴呀!~
(..)
呃...不...
我也不是那麼喜歡阿魯巴啦...
(有人會喜歡嗎=__=b)
雖然世上真的有個地方叫阿魯巴共和國...
張貼留言